Георгий Рюриков (barson) wrote,
Георгий Рюриков
barson

Подумалось

Помню, с детства приучали к тому, что т. н. "слова-паразиты" – это очень плохо, и от них надо стараться всячески избавляться. Я не спорю, что сильное замусоривание речи такими словами ("вот", "значит", "как бы", и другими аналогичными) ужасно. Но как ни крути, они могут быть отчасти и полезны. Ведь что эти слова из себя представляют? Это составляющая речи, не несущая смысловой нагрузки, своего рода "наполнитель". И используются они человеком в том случае, когда он, стремясь сохранить неразрывность, непрерывность речи, оказывается не в состоянии генерировать осмысленный контент с достаточной скоростью. Речь, содержащая ограниченное количество такого наполнителя, воспринимается легче, чем речь, перемежающаяся не обусловленными содержанием паузами.
Слова-паразиты становятся не нужны в "офлайновой" речи – письменной, или устной с заранее подготовленным текстом. Хотя во втором случае "спрессованная" устная речь может оказаться трудной для понимания из-за слишком интенсивного потока информации.
Tags: Трудности перевода
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments